Ir al contenido principal

Lost in Translation


Aún recuerdo cuando a finales de la década de los ochentas aparecía en español la serie Hulk, con Lou Ferrigno. Funny shit.

El finde pasado acudí a ver "Te amo, brother" (I love you, man) y me di cuenta en ella de un pequeño detalle en la traducción. En la película aparecen Ferrigno, su gloria pasada como Hulk y su mansión en venta. Lo curioso es que, si mal no recuerdo, en los subtítulos traducían el nombre de Hulk como "La Mole".

Hasta donde tenía entendido, su nombre no tenía traducción. Hulk tenía agregado el epíteto de "El Hombre Increíble" dentro de aquella serie. Pero es casi seguro que nunca había sido referido como "La Mole". Por la simple razón que es es otro personaje. Para ser más preciso, uno de los integrante de los Cuatro Fantásticos cuyo nombre original en inglés es The Thing.

¿Quién podría confundir a Hulk con la Mole, poseedor de una piel rocosa y fino sentido del humor?

Un tache para ese traductor.